contenuti
Rete per la lingua slovena nella PA (art. 8 L. 38/2001)/Mreža za slovenski jezik v JU (8. člen Z 38/2001)
L’Ufficio coordina la Rete per la lingua slovena nella PA del Friuli Venezia Giulia, alla quale gli Enti locali e i concessionari di pubblici servizi della provincia di Trieste, Gorizia e Udine aderiscono mediante stipula di apposite convenzioni.
L’adesione alla Rete consente agli Enti che ne fanno parte di usufruire dei contributi per l’assunzione di personale o il ricorso a professionalità esterne per lo svolgimento di attività di sportello linguistico in lingua slovena, intesa come:
- complesso di attività e servizi di front office e back office;
- espletamento di traduzioni attinenti all’ordinaria attività istituzionale degli Enti interessati;
- attività di interpretazione per consentire ai componenti delle assemblee elettive e degli organi a struttura collegiale delle amministrazioni interessate di utilizzare la lingua slovena nell’espletamento delle proprie funzioni.
In veste di coordinatore della Rete l’Ufficio fornisce agli Enti:
- un servizio di consulenza e di revisione linguistica delle traduzioni;
- corsi di formazione per i traduttori e gli sportellisti;
- assistenza nella risoluzione di quesiti linguistici;
- un software di traduzione assistita, attività di formazione, consulenza e supporto nell’uso del software.
L’obiettivo è quello di uniformare la terminologia giuridico-amministrativa, migliorare la qualità dei testi amministrativi in lingua slovena e facilitare l’attività dei traduttori.
Nel novembre del 2019, a un anno dalla costituzione della Rete, l’Ufficio ha organizzato una giornata informativa per fare il punto sulle attività svolte e pianificare il futuro della Rete.
Orari e contatti degli sportelli per la lingua slovena in FVG
- poslovanje s strankami in zaledno poslovanje;
- prevajanje besedil, povezanih z rednim institucionalnim delovanjem pripadajoče uprave ali organizacije;
- tolmačenje za potrebe delovanja kolegijskih organov in izvoljenih skupščin zainteresiranih lokalnih uprav, katerih člani se želijo posluževati slovenskega jezika.
Urad kot koordinator mreže nudi upravam in organizacijam:
- svetovanje in lektoriranje prevodov;
- izobraževanja za prevajalce in referente na jezikovnih okencih;
- pomoč pri reševanju jezikovnih zagat;
- programsko opremo za računalniško podprto prevajanje ter s tem povezano izobraževanje, svetovanje in pomoč.
Cilj je poenotiti upravnopravno terminologijo, izboljšati kakovost upravnih besedil v
slovenščini in olajšati prevajalsko delo.
Novembra 2019 je Urad organiziral
informativni
dan, na katerem so predstavili dejavnosti Urada in načrtovali prihodnje projekte v
okviru mreže.